书迷读

手机浏览器扫描二维码访问

第2章 序 风格的再现是名著翻译的精髓 2(第2页)

“对你的这个问题,我几乎也不知道该怎么回答了。

我们每个人都喜欢劝导别人,尽管我们说出来的话儿都不中听。

请原谅我的率直;如果你一味地摆出一副若无其事的样子,那就不要想让我做你的知己了。”

吉英和伊丽莎白是情深意笃的一对姐妹,又是最知己的朋友,现在在这件极为微妙的情事上,吉英一时难于启齿,伊丽莎白出于对姐姐的关心,想逗引她说出真情,她们这一对话的基调仍然是温婉的。

笔者认为这段译文中的划线部分的语气,较之原文都有些重了。

这里提出了直译和意译的问题,凡能直译处则坚持直译是我所遵循的原则,而综观王科一先生和孙致礼先生的译文,他们基本上遵守的是意译的原则。

两种翻译的原则各有所长,各有所短,不过就这儿的划线部分而言,他们的意译是与原文的语气有些背离了。

笔者认为直译能较好地再现原文的语言、形式和风格特点,尽管如果译者处理得不好,也许会使译文显得不是那么生动活泼。

5.Butatlength,byEtizabeth′spersuasion,hewasprevailedontooverlooktheoffence,andseekareconciliation;afteralittlefartherresistanseonthepartofhisaunt,herresentmentgaveaway,eithertoheraffectionforhim,orhercuriositytoseehowhiswifeconductedherself;andshecomdescendedtowaitonthematpemberley,inspiteofthatpollutionwhichitswoodshadreceived,notmerelyfromthepresenceofsuchamistress,butthevisitsofheruncleandauntfromthecity.

王科一先生译文:

“……尽管彭伯里因为添了这样一位主妇,而且主妇在城里的两位舅父母都到这儿来过,因此使门户受到了玷污,但她老人家还是屈尊到彭伯里来访问。”

孙致礼先生的译文:

“……尽管彭伯利添了这样一位主妇,而且主妇在城里的舅父母也多次来访,致使这里的树林受到了玷污,但凯瑟琳夫人还是屈尊来探望这夫妇俩。”

我的译文:

“……她放下架子来到了彭伯利,也顾不得这庄园由于接纳了这位主妇和经她的舅父母的几次访问,而变得污浊了的空气了。”

凯瑟琳夫人是一个非常高傲自负的女人,她依仗着自己的财产和地位,到处对人发号施令,作者对她是极尽了嘲讽之能事的。

作者的嘲讽渗透在字里行间,即这种嘲讽是通过词语的选择和句式的组合安排表现出来的。

在这儿我觉得,按照原文的语序译来,似乎是能较多体现出一些作者的嘲讽口吻。

在词语的翻译上也是如此,“pollution”

一般是指具体环境的污染,这儿将此词直译出来,即译出它的本义,较能体现原文的风格和口吻。

译为“玷污”

好像便失掉了原文在这儿的一个隐喻了。

限于篇幅,我不能再举更多的例子来加以比较了。

希望读者能从这一斑窥见出一点儿我想要表达的思想的全貌来。

笔者认为,总的来说,我们的作品翻译在再现原作的“丰姿”

方面做得不够,并不是说我们的翻译家们水平不高,而是可能由于翻译家们太多地注意了译文的通俗和可读性,而没有对这一问题引起应有的重视。

我们知道,特定的艺术内容总是有形式于其自身,或者说内容之为内容即由于它包括有特定的形式在内,因此在文学作品的翻译中,如果我们忽视了对原作语言组合上的特征的再现,那么在译作中受损害的就不仅仅是从这一特定的语言组合中显出的艺术形式(例如色彩、气氛、对称、节奏、气势、格调,各种修辞手法等),而且必然会影响对原作的独特内容的再现,从而最终影响到在“内容和形式的统一中显出的独特风貌”

,即风格的再现。

基于这样一种认为,我觉得我们对原作的用词用句是应该倍加留意的,不仅要研究它们在词句上的特点,而且要尽可能地再现出原作者在词语使用和句式组合上的特征。

笔者认为,做到这一步是再现原作风格的前提条件。

当然译者的文学素养、语言修养、美学理论等修养于风格的再现也是非常重要的。

总之,在具体的翻译实践中,我基本上遵循的是一条尽可能地保留原文的用词特点和原文句式的翻译原则。

我认为,由于我的翻译原则和王、孙二位先生的有所不同,因而我的译本在整体风貌上似乎与他们的是不太一样的。

当然他们的译本也各有所长,王科一先生的译本传神而细腻,孙致礼先生的译文通俗而上口,不过在细腻上,似乎是王先生的略胜一筹。

从根本上说,王、孙二位先生差不多遵循的是同一条翻译原则,因而从整体风貌上看,他们的译本有相似之处。

本月排行榜
本周收藏榜
热门小说推荐
呆萌兔兔:老公大人请乖乖

呆萌兔兔:老公大人请乖乖

兔子肉好吃吗?某人坏坏的瞅着她,就像是看一只香嫩可口的烤全兔。某女环抱着胸部,仰着小脑袋,嘟着嘴巴不,不,不好吃!吃了会不举哦?真的吗?!那我可要试试看了唔老,老公,老公大人,请乖乖!不对,你个大魔头嘴下留情啊某男一脸坏笑,在她娇小瘦弱的小身材上慢慢地游走再来一次!最后一声惊呼哇!老公,老公咱有话好好说嘛,我不要了!喂你个色魔...

盛宠小丫鬟

盛宠小丫鬟

小人嫉妒,仇人眼红?不要紧,看小丫鬟如何努力发家致富,赚赚赚,买买买,叫她们更眼红。小日子过得和和美美,喝着奶茶吃着火锅,hold住整个国公府!...

变身去万界诸天

变身去万界诸天

生化世界,他变身异形,无限进化!风云世界,他变身剑圣,剑刃风暴!斗破世界,他变身孔雀大明王,刷灭异火!西游世界,他变身迪亚波罗,天庭无道!洪荒世界,他变身孙悟空,大圣归来!三国世界,他变身鸿钧,再现洪荒!(主角化为许愿星辰后,一边完成世界意志的请求,一边行道诸天,布道天下)(群554221344)...

窃隋

窃隋

身为大隋官三代。爷爷是大隋第一守财奴!家财千万贯,还为了几亩地的田租灭掉自己妹夫全家!老爹是大隋第一奸臣!平生以薅光大隋身上的羊毛为己任,并为此孜孜不倦地奋斗终身!二叔是有史以来第一位妇科圣手!最喜欢翘着兰花指,逢人就道,你看奴美么?三叔是个标准的龙套,就知道跟在老爹身后买官卖官走私11杀人放火!二弟是大隋第一勇士!奈何偏偏碰到了一个更加彪悍的李家四傻!三弟是个小色鬼,刚出生的时候就已经开始偷看奶妈洗澡!出生在这样一个极品家庭,猪脚表示鸭梨山大!李二悄悄地说哥们,我们一起窃隋吧?到时候,你一半,我一半,你懂得!猪脚道丫的,谁家奶娃儿?一边儿尿尿和泥巴去!...

异界回到武侠时代

异界回到武侠时代

热爱冒险的大学生黄晓强穿越到武侠时代,自带系统。作为主角,却没有主角光环,成长极慢,战五渣。在这个武风盛行的时代,势力才是一切。熟悉的门派,熟悉的武功。成龙或成虫,只在一念之间。...

异世虫灾

异世虫灾

我长大一定要嫁给虫族主宰大人!一位绝美的小LOLI憧憬的说道。那一日,人们不知道,也不记得,当年,祖先们面对如此可怕的虫海的崩溃,无力,恐惧。那一日,人们重新想起了,比亡灵天灾更可怕的灾难,因为,无可抵挡。简单说,就是带着虫族基地的异界争霸,希望大家喜欢。每更3Q字,较稳定更新。...

每日热搜小说推荐